Matta 17:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Öğrencileri O'na şunu sordular: “Peki, din bilginleri neden önce İlyas'ın gelmesi gerektiğini söylüyorlar?” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve şakirtleri ondan sorup dediler: Öyle ise, niçin yazıcılar: Önce İlya gelmelidir, diyorlar? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ьоренджилери О'на шуну сордулар: „Пеки, дин билгинлери неден ьондже Иляс'ън гелмеси геректиини сьойлюйорлар?“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Öğrenciler kendisine bir soru sordular: “Dinsel yorumcular acaba neden ‘önce İlyas'ın gelmesi gerekir’ diyorlar?” Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 We šagyrdleri ona: »Ja ničün ulema: Ewwela Ilija gelmek gerek tyr derler?« dejü, sual ejledyklerynde; Temel Türkçe Tercüme Öğrencileri İsaʼya şunu sordular: “Peki Tevrat uzmanları neden, ‘Önce İlyas gelmeli’ diyorlar?” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Öğrencileri O’na sorup, “Öyleyse yazıcılar neden Eliya’nın önce gelmesi gerektiğini söylüyorlar?” dediler. |
Öğrencileri şu karşılığı verdiler: “Kimi Vaftizci Yahya, kimi İlyas, kimi de Yeremya ya da peygamberlerden biridir diyor.”
İsa'ya, “Din bilginleri neden önce İlyas'ın gelmesi gerektiğini söylüyorlar?” diye sordular.
Onlar da kendisine, “Öyleyse sen kimsin? İlyas mısın?” diye sordular. O da, “Değilim” dedi. “Sen beklediğimiz peygamber misin?” sorusuna, “Hayır” yanıtını verdi.