Matta 15:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Ağızdan giren şey insanı kirletmez. İnsanı kirleten ağızdan çıkandır.” Turkish Bible Old Translation 1941 ağza giren şey insanı kirletmez; fakat ağızdan çıkan şeydir ki, insanı kirletir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Аъздан гирен шей инсанъ кирлетмез. Инсанъ кирлетен аъздан чъкандър.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Ağıza giren şey insanı kirletmez. Tam tersine, ağızdan çıkan şeydir insanı kirleten.” Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Agza giren šej adami na‐pak etmez; lakin adami na‐pak eden agzyndan čykan dyr,« dedi. Temel Türkçe Tercüme Ağza giren hiçbir şey insanı kirletmez. İnsanı kirleten şey ağızdan çıkandır.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “Ağıza giren insanı kirletmez. İnsanı kirleten ağızdan çıkandır.” |
Sen kimi aşağıladın, kime küfrettin? Kime sesini yükselttin? İsrail'in Kutsalı'na tepeden baktın!
Bu sırada öğrencileri O'na gelip, “Biliyor musun?” dediler, “Ferisiler bu sözü duyunca gücendiler.”
“İnsanın dışında olup içine giren hiçbir şey onu kirletemez. İnsanı kirleten, insanın içinden çıkandır.”
Rab İsa'ya ait biri olarak kesinlikle biliyorum ki, hiçbir şey kendiliğinden murdar değildir. Ama bir şeyi murdar sayan için o şey murdardır.
Çünkü Tanrı'nın Egemenliği, yiyecek içecek sorunu değil, doğruluk, esenlik ve Kutsal Ruh'ta sevinçtir.
Yiyecek uğruna Tanrı'nın işini bozma! Her yiyecek temizdir, ama yedikleriyle başkasının sürçmesine yol açan kişi kötülük etmiş olur.
Yüreği temiz olanlar için her şey temizdir, ama yüreği kirli olanlar ve imansızlar için hiçbir şey temiz değildir. Çünkü onların zihinleri de vicdanları da kirlenmiştir.
Çeşitli garip öğretilerin etkisine kapılıp sürüklenmeyin. Yüreğin yiyeceklerle değil, Tanrı lütfuyla güçlenmesi iyidir. Yiyeceklere güvenenler hiçbir yarar görmediler.
Çünkü yanlış yolda yürüyenlerden henüz kurtulanları, boş ve kurumlu sözler söyleyerek benliğin tutkularıyla, sefahatle ayartırlar.