Bu, Peygamber Yeşaya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: “İşte Kulum, O'nu ben seçtim. Gönlümün hoşnut olduğu sevgili Kulum O'dur. Ruhum'u O'nun üzerine koyacağım, O da adaleti uluslara bildirecek.
Matta 12:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kim olduğunu açıklamamaları için onları uyardı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kendisini belli etmesinler diye, onlara tenbih etti; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ким олдууну ачъкламамаларъ ичин онларъ уярдъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Öte yandan kim olduğunu açıklamasınlar diye onları uyardı. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 We kendisini šajy etmemelerini onlara ekiden tenbih ejledi. Temel Türkçe Tercüme Fakat İsa kim olduğunu açıklamasınlar diye onları sıkı sıkıya uyardı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kendini bildirmesinler diye onları uyardı. |
Bu, Peygamber Yeşaya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: “İşte Kulum, O'nu ben seçtim. Gönlümün hoşnut olduğu sevgili Kulum O'dur. Ruhum'u O'nun üzerine koyacağım, O da adaleti uluslara bildirecek.
Dağdan inerlerken İsa onlara, “İnsanoğlu ölümden dirilmeden, gördüklerinizi kimseye söylemeyin” diye buyurdu.
Sonra İsa adama, “Sakın kimseye bir şey söyleme!” dedi. “Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musa'nın buyurduğu sunuyu sun.”
Ve adamların gözleri açıldı. İsa, “Sakın kimse bunu bilmesin” diyerek onları sıkı sıkı uyardı.
İsa, öğrencileriyle birlikte göl kıyısına çekildi. Celile'den büyük bir kalabalık O'nun ardından geldi. Ayrıca, bütün yaptıklarını duyan büyük kalabalıklar Yahudiye'den, Yeruşalim'den, İdumeya'dan, Şeria Irmağı'nın karşı yakasından, Sur ve Sayda bölgelerinden kendisine akın etti.
İsa orada bulunanları, bunu kimseye söylememeleri için uyardı. Ama onları ne kadar uyardıysa, onlar da haberi o kadar yaydılar.