Oysa onlar hastalanınca ben çula sarınır, Oruç tutup alçakgönüllü olurdum. Duam yanıtsız kalınca, Bir dost, bir kardeş yitirmiş gibi dolaşırdım. Kederden belim bükülürdü, Annesi için yas tutan biri gibi.
Matta 10:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Eğer evdekiler buna layıksa, dilediğiniz esenlik üzerlerinde kalsın; layık değillerse, size geri dönsün. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve eğer o ev değerli ise, selâmınız onun üzerine gelsin; fakat değerli değilse, selâmınız size geri dönsün. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Еер евдекилер буна лайъкса, диледииниз есенлик юзерлеринде калсън; лайък деиллерсе, сизе гери дьонсюн. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Eğer o ev saygıdeğer ise, esenliğiniz onun üzerine insin; saygıdeğer değilse, esenliğiniz sizlere geri dönsün. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 We ejer ol chane lajyk ise, selamynyz onun üzerine gelsyn; we ejer lajyk dejil ise, selamynyz size riğat ejlesyn. Temel Türkçe Tercüme Evdekiler buna layıksa, dilediğiniz esenlik onların üzerine kalsın. Ama layık değillerse, esenlik dileğiniz size geri dönsün. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ev halkı buna layıksa esenliğiniz onun üzerine gelsin; eğer layık değillerse, esenliğiniz size geri dönsün. |
Oysa onlar hastalanınca ben çula sarınır, Oruç tutup alçakgönüllü olurdum. Duam yanıtsız kalınca, Bir dost, bir kardeş yitirmiş gibi dolaşırdım. Kederden belim bükülürdü, Annesi için yas tutan biri gibi.
Sizi kabul etmez, sözlerinizi dinlemezlerse o evden ya da kentten ayrılırken, ayaklarınızın tozunu silkin.
Orada esenliksever biri varsa, dilediğiniz esenlik onun üzerinde kalacak; yoksa, size dönecektir.
Mahvolanlar için ölüme götüren ölüm kokusu, kurtulanlar içinse yaşama götüren yaşam kokusuyuz. Böylesi bir işe kim yeterlidir?