Akşam dehşet saçıyorlardı, Sabah olmadan yok olup gittiler. Bizi yağmalayanların, bizi soyanların sonu budur.
İşaya 41:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Seninle çekişenleri arasan da bulamayacaksın. Seninle savaşanlar hiçten beter olacak. Turkish Bible Old Translation 1941 Onları, seninle çekişenleri, arıyacaksın ve bulmıyacaksın; sana karşı cenk eden adamlar bir hiçmiş gibi, ve olmıyan bir şeymiş gibi olacaklar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сенинле чекишенлери арасан да буламаяджаксън. Сенинле савашанлар хичтен бетер оладжак. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Seninle çekişenleri arasan da bulamayacaksın. Seninle savaşanlar hiçten beter olacak. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onları, seninle çekişenleri arayacaksın ama bulamayacaksın. Sana karşı savaşanlar bir hiç gibi, Hiç varolmamış gibi olacaklar. |
Akşam dehşet saçıyorlardı, Sabah olmadan yok olup gittiler. Bizi yağmalayanların, bizi soyanların sonu budur.
Rüyada yemek yediğini gören aç kişi, Uyandığında hâlâ açtır; Rüyada su içtiğini gören susuz kişi, Uyandığında susuzluktan hâlâ baygındır. İşte Siyon Dağı'na karşı savaşan Kalabalık uluslar da böyle olacak.
Ama RAB diyor ki, “Evet, güçlünün elindeki tutsaklar alınacak, Zorbanın aldığı ganimet de kurtarılacak. Seninle çekişenle ben çekişeceğim, Senin çocuklarını ben kurtaracağım.