HEZEKİEL 8:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bana, “Haydi duvarı del, insanoğlu” dedi. Duvarı deldim, orada bir kapı gördüm. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve bana dedi: Âdem oğlu, haydi duvarı del; ve duvarı deldim, ve işte, bir kapı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бана, „Хайди дуваръ дел, инсанолу“ деди. Дуваръ делдим, орада бир капъ гьордюм. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bana, “Haydi duvarı del, insanoğlu” dedi. Duvarı deldim, orada bir kapı gördüm. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O zaman bana şöyle dedi, “Ey insanoğlu, şimdi duvarı del.” Duvarı deldiğimde bir kapı gördüm. |
Tasarılarını RAB'den gizlemeye uğraşanların vay haline! Karanlıkta iş gören bu adamlar, “Bizi kim görecek, kim tanıyacak?” diye düşünürler.
Eteğin suçsuz yoksulların kanıyla lekelenmiş, Oysa ev soyarken yakalamadın onları. Bütün bunlara karşın,
“Kim gizli yere saklanır da Onu görmem?” diyor RAB, “Yeri göğü doldurmuyor muyum?” diyor RAB.