La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




HÂKİMLER 5:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Seir'den çıktığında, ya RAB, Edom kırlarından geçtiğinde, Yer sarsıldı, göklerden yağmur boşandı, Evet, bulutlar yağmur yağdırdı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ya RAB, Seirden çıktığın zaman, Edom kırından ilerlediğin zaman, Yer titredi, gökler de damlattılar, Evet, bulutlar su damlattılar.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Сеир'ден чъктъънда, я РАБ, Едом кърларъндан гечтиинде, Йер сарсълдъ, гьоклерден ямур бошандъ, Евет, булутлар ямур ядърдъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Seir'den çıktığında, ya RAB, Edom kırlarından geçtiğinde, Yer sarsıldı, göklerden yağmur boşandı, Evet, bulutlar yağmur yağdırdı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

“Ey Yahve, Seir'den çıktığın zaman, Edom kırından yürüdüğün zaman Yeryüzü sarsıldı, gökyüzü de damlattı. Evet, bulutlar su damlattı.

Ver Capítulo



HÂKİMLER 5:4
13 Referencias Cruzadas  

Onlara şu buyruğu verdi: “Efendim Esav'a şöyle deyin: Kulun Yakup diyor ki, ‘Şimdiye kadar Lavan'ın yanında konuk olarak kaldım.


O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.


Dünyayı yerinden oynatır, Direklerini titretir.


Bol yağmurlar yağdırdın, ey Tanrı, Canlandırdın yorgun düşen yurdunu.


Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.


Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.


Öteden beri yönetmediğin, Sana ait olmayan bir halk gibi olduk.


Dağlar O'nun önünde ateş karşısında eriyen balmumu gibi eriyecek, Vadiler, bayır aşağı akan sular gibi yarılacak.


Şöyle dedi: “RAB Sina Dağı'ndan geldi, Halkına Seir'den doğdu Ve Paran Dağı'ndan parladı. On binlerce kutsalıyla birlikte geldi, Sağ elinde halkı için alev alev yanan ateş vardı.


O zaman O'nun sesi yeri sarsmıştı. Ama şimdi, “Bir kez daha yalnız yeri değil, göğü de sarsacağım” diye söz vermiştir.