O çıktıktan sonra, geri gelen kralın hizmetkârları üst kattaki odanın kapılarını kilitli buldular. Birbirlerine, “Su döküyor olmalı” dediler.
HÂKİMLER 3:25 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Uzun süre bekledilerse de kral odanın kapılarını açmadı. Bunun üzerine bir anahtar bulup kapıyı açtılar. Efendilerinin ölüsü yerde yatıyordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve sıkılıncıya kadar beklediler; ve işte, yukarı odanın kapılarını açmadı; ve anahtarı alıp açtılar; ve işte, efendileri ölü olarak yere düşmüştü. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Узун сюре бекледилерсе де крал оданън капъларънъ ачмадъ. Бунун юзерине бир анахтар булуп капъйъ ачтълар. Ефендилеринин ьолюсю йерде ятъйорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Uzun süre bekledilerse de kral odanın kapılarını açmadı. Bunun üzerine bir anahtar bulup kapıyı açtılar. Efendilerinin ölüsü yerde yatıyordu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Sıkılıncaya kadar beklediler; ve işte, o, üst odanın kapısını açmadı. Bunun üzerine anahtarı alıp açtılar ve bir baktılar ki, efendileri ölü bir şekilde yere düşmüştü. |
O çıktıktan sonra, geri gelen kralın hizmetkârları üst kattaki odanın kapılarını kilitli buldular. Birbirlerine, “Su döküyor olmalı” dediler.