La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




HÂKİMLER 20:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Oradakilerin hepsi ağız birliği etmişçesine, “Bizden hiç kimse çadırına gitmeyecek, evine dönmeyecek” dediler,

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve bütün kavm bir adammış gibi kalkıp dedi: Bizden kimse çadırına gitmiyecek, ve kimse evine dönmiyecek.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Орадакилерин хепси аъз бирлии етмишчесине, „Бизден хич кимсе чадъръна гитмейеджек, евине дьонмейеджек“ дедилер,

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Oradakilerin hepsi ağız birliği etmişçesine, “Bizden hiç kimse çadırına gitmeyecek, evine dönmeyecek” dediler,

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Bütün halk tek bir adammış gibi ayağa kalkıp şöyle dedi: "Hiçbirimiz çadırına gitmeyecek, hiçbirimiz evine dönmeyecek.

Ver Capítulo



HÂKİMLER 20:8
8 Referencias Cruzadas  

RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.


Çalışmak için eline ne geçerse, var gücünle çalış. Çünkü gitmekte olduğun ölüler diyarında iş, tasarı, bilgi ve bilgelik yoktur.


Gilat başta olmak üzere Dan'dan Beer-Şeva'ya kadar, bütün İsrail halkı yola çıkıp Mispa'da, RAB'bin önünde tek beden gibi toplandı.


Giva'ya karşı toplanmış olan İsrailliler tam bir birlik içindeydi.


Ey İsrailliler! İşte hepiniz buradasınız. Düşünceniz, kararınız nedir, söyleyin.”


“Yapacağımız şu: Giva'ya kura ile saldıracağız.


İsrailliler Mispa'da, “Bizden hiç kimse Benyaminoğulları'na kız vermeyecek” diye ant içmişlerdi.


İsrailliler, “RAB'bin önüne çıkmak üzere toplandığımızda İsrail oymaklarından bize kimler katılmadı?” diye sordular. Çünkü Mispa'da, RAB'bin önünde toplandıklarında kendilerine katılmayanların kesinlikle öldürüleceğine dair ant içmişlerdi.