Ailede bir kardeş öbürüne sarılıp, “Hiç olmazsa senin bir üstlüğün var, Önderimiz ol! Bu yıkıntıları sen yönet” diyecek.
HÂKİMLER 11:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ona, “Gel, komutanımız ol, Ammonlular'la savaşalım” dediler. Turkish Bible Old Translation 1941 ve Yeftaha dediler: Gel ve bize başbuğ ol, ve Ammon oğullarına karşı cenkedelim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Она, „Гел, комутанъмъз ол, Аммонлулар'ла савашалъм“ дедилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ona, “Gel, komutanımız ol, Ammonlular'la savaşalım” dediler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeftah'a, "Gel, reisimiz ol, Ammon'un çocuklarıyla savaşalım" dediler. |
Ailede bir kardeş öbürüne sarılıp, “Hiç olmazsa senin bir üstlüğün var, Önderimiz ol! Bu yıkıntıları sen yönet” diyecek.
Ammonlular toplanıp Gilat'ta ordugah kurunca İsrailliler de toplanarak Mispa'da ordugah kurdular.
Yiftah, “Benden nefret eden, beni babamın evinden kovan siz değil miydiniz?” diye yanıtladı, “Sıkıntıya düşünce neden bana geldiniz?”