Galatyalılar 3:24 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yani imanla aklanalım diye Mesih'in gelişine dek Yasa eğitmenimiz oldu. Turkish Bible Old Translation 1941 Şöyle ki, imanla salih sayılalım diye, şeriat Mesih için mürebbimiz oldu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Яни иманла акланалъм дийе Месих'ин гелишине дек Яса еитменимиз олду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Demek ki, Yasa Mesih'in gelişine dek bizleri eğitti. Öyle ki, imandan gelen doğrulukla donatılalım. Temel Türkçe Tercüme Demek ki, Tevrat kanunları çocuk eğitmeni gibi bizi Mesihʼe götürdü. Öyle ki, imana dayanarak doğru sayılalım. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Öyle ki, imanla aklanmamız için Yasa bizi Mesih’e götürmek üzere bizim eğitmenimiz oldu. |
Öyleyse ne diyelim? Aklanma peşinde olmayan uluslar aklanmaya, imandan gelen aklanmaya kavuştular.
Çünkü Mesih'in yolunda sayısız eğiticiniz olsa da çok sayıda babanız yoktur. Size Müjde'yi ulaştırmakla Mesih İsa'da manevi babanız oldum.
Yine de insanın Kutsal Yasa'nın gereklerini yaparak değil, İsa Mesih'e iman ederek aklandığını biliyoruz. Bunun için biz de Yasa'nın gereklerini yaparak değil, Mesih'e iman ederek aklanalım diye Mesih İsa'ya iman ettik. Çünkü hiç kimse Yasa'nın gereklerini yaparak aklanmaz.