Karanlıktan kaçamayacak, Filizlerini alev kurutacak, Tanrı'nın ağzından çıkan solukla yok olacaktır.
Eyub 18:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak. Turkish Bible Old Translation 1941 Evet, kötülerin ışığı sönecektir, Ve ateşinin alevi parlamıyacaktır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Евет, кьотюнюн ъшъъ сьонеджек, Атешинин алеви парламаяджак. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “Evet, kötülerin ışığı sönecek. Ateşinin kıvılcımı parlamayacaktır. |
Karanlıktan kaçamayacak, Filizlerini alev kurutacak, Tanrı'nın ağzından çıkan solukla yok olacaktır.
Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
“Kaç kez kötülerin kandili söndü, Başlarına felaket geldi, Tanrı öfkelendiğinde paylarına düşen kederi verdi?
Ama ateş yakan, Alevli oklar kuşanan sizler, hepiniz, Ateşinizin aydınlığında, Tutuşturduğunuz alevli okların arasında yürüyün. Benden alacağınız şudur: Azap içinde yatacaksınız.
Ama kötüler çalkalanan deniz gibidir, O deniz ki, rahat duramaz, suları çamur ve pislik savurur.
Seni ortadan kaldırdığım zaman Gökleri örtecek, Yıldızları karartacak, Güneşi bulutla kapatacağım. Ay ışığını vermeyecek.