Eyub 10:18 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Niçin doğmama izin verdin? Keşke ölseydim, hiçbir göz beni görmeden! Turkish Bible Old Translation 1941 Ve niçin beni rahimden çıkardın? Son soluğumu vermiş olurdum, ve hiç bir göz beni görmezdi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Ничин домама изин вердин? Кешке ьолсейдим, хичбир гьоз бени гьормеден! Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Niçin doğmama izin verdin? Keşke ölseydim, hiçbir göz beni görmeden! Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “Öyleyse, beni neden rahimden çıkardın? Keşke ruhumu teslim etseydim ve hiçbir göz beni görmeseydi. |
Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek, Kaçacak yer bulamayacaklar, Tek umutları son soluklarını vermek olacak.”
Doğduğum günden beri sana güveniyorum, Beni ana rahminden çıkaran sensin. Övgülerim hep sanadır.
Vay başıma! Herkesle çekişip davacı olayım diye Doğurmuşsun beni, ey annem! Ne ödünç aldım, ne de verdim, Yine de herkes lanet okuyor bana.
İnsanoğlu, kendisi için yazılmış olduğu gibi gidiyor, ama İnsanoğlu'na ihanet edenin vay haline! O adam hiç doğmamış olsaydı, kendisi için daha iyi olurdu.”