Amos 5:19 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Nasıl ki, biri aslanın önünden kaçar da karşısına ayı çıkar, Evine döner, elini duvara dayar da elini yılan sokar. Turkish Bible Old Translation 1941 Nasıl ki, adam aslanın önünden kaçar da karşısına ayı çıkar; yahut eve gelir de elini duvara dayar, ve onu yılan sokar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Насъл ки, бири асланън ьонюнден качар да каршъсъна айъ чъкар, Евине дьонер, елини дувара даяр да елини йълан сокар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Nasıl ki, biri aslanın önünden kaçar da karşısına ayı çıkar, Evine döner, elini duvara dayar da elini yılan sokar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Nasıl bir adam aslandan kaçarken, Ayıyla karşılaşır; Ya da eve girip elini duvara dayar da yılan onu sokar. |
Yargı günü Uzaklardan başınıza felaket geldiğinde ne yapacaksınız? Yardım için kime koşacaksınız, Servetinizi nereye saklayacaksınız?
Yerliler Pavlus'un eline asılan yılanı görünce birbirlerine, “Bu adam kuşkusuz bir katil” dediler. “Denizden kurtuldu, ama adalet onu yaşatmadı.”
Kavurucu kıtlık, tüketici hastalık, Öldürücü salgın vuracak onları. Gönderdiğim canavarlar dişleriyle onlara saldıracak, Toprakta sürünen zehirli yılanlar onları ısıracak.
Yeşu, “Mağaranın ağzına büyük taşlar yuvarlayın, orayı korumak için adamlar görevlendirin” dedi,