Bu arada Hiram'ın gemileri Ofir'den altın ve büyük miktarda almug kerestesiyle değerli taşlar getirdiler.
2.TARİHLER 9:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bu arada Hiram'ın adamlarıyla Süleyman'ın adamları Ofir'den altın, algum kerestesiyle değerli taşlar getirdiler. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Ofirden altın getiren Huramın kulları ile Süleymanın kulları da sandal ağaçları ve değerli taşlar getirdiler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бу арада Хирам'ън адамларъйла Сюлейман'ън адамларъ Офир'ден алтън, алгум керестесийле деерли ташлар гетирдилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu arada Hiram'ın adamlarıyla Süleyman'ın adamları Ofir'den altın, algum kerestesiyle değerli taşlar getirdiler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ofir'den altın getiren Huram'ın ve Solomon'un hizmetkârları da algum ağaçları ve değerli taşlar getirdiler. |
Bu arada Hiram'ın gemileri Ofir'den altın ve büyük miktarda almug kerestesiyle değerli taşlar getirdiler.
Hiram'ın gemilerinin yanısıra, kralın da denizde ticaret gemileri vardı. Bu gemiler üç yılda bir altın, gümüş, fildişi ve türlü maymunlarla yüklü olarak dönerlerdi.
“Bana Lübnan'dan sedir, çam, algum tomrukları da gönder. Adamlarının oradaki ağaçları kesmekte usta olduklarını biliyorum. Benim adamlarım da seninkilerle birlikte çalışsın.
Hiram ona denizi bilen gemiciler ve kendi görevlileri aracılığıyla gemiler gönderdi. Kral Süleyman'ın adamlarıyla birlikte Ofir'e giden bu gemiciler, dört yüz elli talant altın getirdiler.
Kral, RAB'bin Tapınağı'yla sarayın basamaklarını, çalgıcıların lirleriyle çenklerini bu algum kerestesinden yaptırdı. Yahuda bölgesinde daha önce böylesi görülmemişti.
Saba Kraliçesi krala 120 talant altın, çok büyük miktarda baharat ve değerli taşlar armağan etti. Krala armağan ettiği baharatın benzeri yoktu.