La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.KRALLAR 3:17 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Ne rüzgar göreceksiniz, ne yağmur. Öyleyken vadi suyla dolup taşacak. Sizler, sürüleriniz ve öteki hayvanlarınız doyasıya içeceksiniz.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Çünkü RAB şöyle diyor: Yel görmiyeceksiniz, ve yağmur görmiyeceksiniz; fakat bu vadi su ile dolacak, ve siz ve sürüleriniz ve hayvanlarınız içeceksiniz.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Не рюзгар гьореджексиниз, не ямур. Ьойлейкен вади суйла долуп ташаджак. Сизлер, сюрюлериниз ве ьотеки хайванларънъз доясъя ичеджексиниз.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Ne rüzgar göreceksiniz, ne yağmur. Öyleyken vadi suyla dolup taşacak. Sizler, sürüleriniz ve öteki hayvanlarınız doyasıya içeceksiniz.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Çünkü Yahve diyor ki, ‘Ne rüzgâr göreceksiniz, ne de yağmur. Yine de o vadi suyla dolacak ve hem siz, hem de sürüleriniz, diğer hayvanlarınız da içeceksiniz.

Ver Capítulo



2.KRALLAR 3:17
9 Referencias Cruzadas  

Elişa şöyle dedi: “RAB diyor ki, ‘Bu vadinin başından sonuna kadar hendekler kazın.


Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.


Baka Vadisi'nden geçerken, Pınar başına çevirirler orayı, İlk yağmurlar orayı berekete boğar.


Ben Horev Dağı'nda bir kayanın üzerinde, senin önünde duracağım. Kayaya vuracaksın, halk içsin diye su fışkıracak.” Musa İsrail ileri gelenlerinin önünde denileni yaptı.


Onları çöllerden geçirirken susuzluk çekmediler, Onlar için sular akıttı kayadan, Kayayı yardı, sular fışkırdı.