Naaman'ın görevlileri yanına varıp, “Efendim, peygamber senden daha zor bir şey istemiş olsaydı, yapmaz mıydın?” dediler, “Oysa o sana sadece, ‘Yıkan, temizlen’ diyor.”
1. Korintliler 9:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Aranıza ruhsal tohumlar ektiysek, sizden maddesel bir harman biçmemiz çok mu? Turkish Bible Old Translation 1941 Mademki biz size ruhanî şeyler ektik, sizin cismanî şeylerinizi biz biçeceksek, büyük şey mi? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Аранъза рухсал тохумлар ектийсек, сизден маддесел бир харман бичмемиз чок му? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Eğer biz size ruhsal değerleri ektiysek, sizden maddesel değerleri biçmemiz çok mu sayılır? Temel Türkçe Tercüme Biz aranıza ruhsal tohumlar ektik. Öyleyse sizden maddi şeyler biçmemiz çok mu? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Size ruhsal şeyler ektiysek, sizden bedensel şeyler biçmemiz çok mu? |
Naaman'ın görevlileri yanına varıp, “Efendim, peygamber senden daha zor bir şey istemiş olsaydı, yapmaz mıydın?” dediler, “Oysa o sana sadece, ‘Yıkan, temizlen’ diyor.”
Yolculuk için ne torba, ne yedek mintan, ne çarık, ne de değnek alın. Çünkü işçi yiyeceğini hak eder.
Evet, uygun gördüler. Gerçekte onlara yardım borçlular. Uluslar, onların ruhsal bereketlerine ortak olduklarına göre, maddesel bereketlerle onlara hizmet etmeye borçlular.
Ona hizmet edenlerin de kendilerine doğruluğun hizmetkârları süsü vermesi şaşırtıcı değildir. Onların sonu yaptıklarına göre olacaktır.