Mesih İsa'yı ölümden dirilten Tanrı'nın Ruhu içinizde yaşıyorsa, Mesih'i ölümden dirilten Tanrı, içinizde yaşayan Ruhu'yla ölümlü bedenlerinize de yaşam verecektir.
1. Korintliler 15:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ölüler dirilmezse, Mesih de dirilmemiştir. Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü eğer ölüler kıyam etmezlerse, Mesih de kıyam etmemiştir; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ьолюлер дирилмезсе, Месих де дирилмемиштир. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Çünkü ölüler dirilmiyorsa Mesih de dirilmedi. Temel Türkçe Tercüme Çünkü ölüler dirilmezse, Mesih de dirilmemiştir. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü ölülerin dirilişi yoksa, Mesih de dirilmemiştir. |
Mesih İsa'yı ölümden dirilten Tanrı'nın Ruhu içinizde yaşıyorsa, Mesih'i ölümden dirilten Tanrı, içinizde yaşayan Ruhu'yla ölümlü bedenlerinize de yaşam verecektir.
Bu durumda Tanrı'yla ilgili tanıklığımız da yalan demektir. Çünkü Tanrı'nın, Mesih'i dirilttiğine tanıklık ettik. Ama ölüler gerçekten dirilmezse, Tanrı Mesih'i de diriltmemiştir.
Diriliş yoksa, ölüler için vaftiz edilenler ne olacak? Ölüler gerçekten dirilmeyecekse, insanlar neden ölüler için vaftiz ediliyorlar?