Kocamış, yaşama doymuş, iyice yaşlanmış olarak son soluğunu verdi. Ölüp atalarına kavuştu.
1.TARİHLER 23:1 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Davut çok yaşlanınca, oğlu Süleyman'ı İsrail Kralı yaptı. Turkish Bible Old Translation 1941 VE Davud kocamış, ve günlere doymuştu; ve oğlu Süleymanı İsrail üzerine kıral etti. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Давут чок яшланънджа, олу Сюлейман'ъ Исраил Кралъ яптъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Davut çok yaşlanınca, oğlu Süleyman'ı İsrail Kralı yaptı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) David yaşlanmış ve günlere doymuştu. Oğlu Solomon'u İsrael üzerine kral yaptı. |
Kocamış, yaşama doymuş, iyice yaşlanmış olarak son soluğunu verdi. Ölüp atalarına kavuştu.
Kocamış, yaşama doymuş olarak son soluğunu verdi. Ölüp halkına kavuştu. Oğulları Esav'la Yakup onu gömdüler.
Yıllar geçmiş, Kral Davut yaşlanmıştı. Üstünü örtülerle örtmelerine karşın ısınamıyordu.
Efendim ve kralım, gerçekten bütün bunlara sen mi karar verdin? Yoksa senden sonra tahtına kimin geçeceğini biz kullarına bildirmeden mi bunu yaptın?”
“ ‘Benden sonra oğlun Süleyman kral olacak ve tahtıma geçecek’ diye İsrail'in Tanrısı RAB'bin adıyla içtiğim andı bugün yerine getireceğim.”
Bütün oğullarım arasından –RAB bana birçok oğul verdi– İsrail'de RAB'bin krallığının tahtına oturtmak için oğlum Süleyman'ı seçti.
Güzel bir yaşlılık döneminde öldü. Zenginlik ve onur dolu günler yaşadı. Yerine oğlu Süleyman kral oldu.