Hadadezer, haber gönderip Fırat Irmağı'nın karşı yakasındaki Aramlılar'ı çağırttı. Aramlılar Hadadezer'in ordu komutanı Şovak'ın komutasında Helam'a gittiler.
1.TARİHLER 19:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsrailliler'in önünde bozguna uğradıklarını gören Aramlılar, ulaklar gönderip Fırat Irmağı'nın karşı yakasında, Hadadezer'in ordu komutanı Şofak'ın komutasındaki Aramlılar'ı çağırdılar. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve İsrailin önünde bozulduklarını Suriyeliler görünce, ulaklar gönderdiler, ve Hadarezerin ordu başbuğu Şofak başlarında olarak Irmağın ötesinde olan Suriyelileri çıkardılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Исраиллилер'ин ьонюнде бозгуна урадъкларънъ гьорен Арамлълар, улаклар гьондерип Фърат Ърмаъ'нън каршъ якасънда, Хададезер'ин орду комутанъ Шофак'ън комутасъндаки Арамлълар'ъ чаърдълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsrailliler'in önünde bozguna uğradıklarını gören Aramlılar, ulaklar gönderip Fırat Irmağı'nın karşı yakasında, Hadadezer'in ordu komutanı Şofak'ın komutasındaki Aramlılar'ı çağırdılar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Suriyeliler İsrael tarafından yenildiklerini görünce, ulaklar gönderip, Hadadezer'in ordusunun başkomutanı Şofak'ın önderliğinde, Irmak ötesindeki Suriyeliler'i çağırdılar. |
Hadadezer, haber gönderip Fırat Irmağı'nın karşı yakasındaki Aramlılar'ı çağırttı. Aramlılar Hadadezer'in ordu komutanı Şovak'ın komutasında Helam'a gittiler.
Aramlılar'ın kaçıştığını gören Ammonlular da Yoav'ın kardeşi Avişay'dan kaçarak kente girdiler. Yoav ise Yeruşalim'e döndü.
Davut bunu duyunca, bütün İsrail ordusunu topladı. Şeria Irmağı'ndan geçerek onlara doğru ilerleyip karşılarında savaş düzeni aldı. Davut savaşmak için düzen alınca, Aramlılar onunla savaştılar.
Ey halklar, yıkıma, bozguna uğrayacaksınız. Yeryüzünün en uç köşeleri, kulak verin. Savaşmaya, bozguna uğramaya hazırlanın. Evet, savaşa ve bozguna hazır olun.