La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1.TARİHLER 19:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Yoav, “Aramlılar benden güçlü çıkarsa, yardımıma gelirsin” dedi, “Ama Ammonlular senden güçlü çıkarsa, ben sana yardıma gelirim.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve dedi: Eğer Suriyeliler benden kuvvetli olurlarsa, o zaman sen bana yardım edersin; ve eğer Ammon oğulları senden kuvvetli olurlarsa, o zaman ben sana yardım ederim.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Йоав, „Арамлълар бенден гючлю чъкарса, ярдъмъма гелирсин“ деди, „Ама Аммонлулар сенден гючлю чъкарса, бен сана ярдъма гелирим.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Yoav, “Aramlılar benden güçlü çıkarsa, yardımıma gelirsin” dedi, “Ama Ammonlular senden güçlü çıkarsa, ben sana yardıma gelirim.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Şöyle dedi: "Eğer Suriyeliler benden güçlü çıkarsa, o zaman bana yardım edeceksiniz; ama eğer Ammon'un çocukları sizden güçlü çıkarsa, o zaman ben size yardım edeceğim.

Ver Capítulo



1.TARİHLER 19:12
6 Referencias Cruzadas  

Geri kalan birlikleri de kardeşi Avişay'ın komutasına vererek Ammonlular'a karşı yerleştirdi.


Güçlü ol! Halkımızın ve Tanrımız'ın kentleri uğruna yürekli olalım! RAB gözünde iyi olanı yapsın.”


Nereden boru sesini işitirseniz, orada bize katılın. Tanrımız bizim için savaşacak.”


Birbirinizin ağır yükünü taşıyın, böylece Mesih'in Yasası'nı yerine getirirsiniz.