Geri kalan birlikleri de kardeşi Avişay'ın komutasına vererek Ammonlular'a karşı yerleştirdi.
1.TARİHLER 19:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Önde, arkada düşman birliklerini gören Yoav, İsrail'in en iyi askerlerinden bazılarını seçerek Aramlılar'ın karşısına yerleştirdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve cengin yüzü önden ve arkadan kendisine karşı olduğunu Yoab görünce, bütün İsrailin seçme adamlarından ayırdı, ve onları Suriyelilere karşı dizdi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ьонде, аркада дюшман бирликлерини гьорен Йоав, Исраил'ин ен ийи аскерлеринден базъларънъ сечерек Арамлълар'ън каршъсъна йерлештирди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Önde, arkada düşman birliklerini gören Yoav, İsrail'in en iyi askerlerinden bazılarını seçerek Aramlılar'ın karşısına yerleştirdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yoav, savaşın önünde ve arkasında kendisine karşı olduğunu görünce, İsrael'in seçme adamlarından bazılarını ayırıp onları Suriyeliler'e karşı dizdi. |
Geri kalan birlikleri de kardeşi Avişay'ın komutasına vererek Ammonlular'a karşı yerleştirdi.
Ammonlular çıkıp kent kapısında savaş düzeni aldılar. Yardıma gelen krallar da kırda savaş düzenine girdiler.
Kenti ele geçirenler de çıkıp saldırıya katılınca, kent halkı iki yönden gelen İsrailliler'in ortasında kaldı. İsrailliler tek canlı bırakmadan hepsini öldürdüler.