Senden uzak olsun bu. Haklıyı, haksızı aynı kefeye koyarak haksızın yanında haklıyı da öldürmek senden uzak olsun. Bütün dünyayı yargılayan adil olmalı.”
1.KRALLAR 8:45 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 dualarına, yakarışlarına göklerden kulak ver ve onları kurtar. Turkish Bible Old Translation 1941 o zaman dualarını ve yalvarışlarını gökte işit, ve onların davasını gör. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап дуаларъна, якаръшларъна гьоклерден кулак вер ве онларъ куртар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar dualarına, yakarışlarına göklerden kulak ver ve onları kurtar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) o zaman gökte dualarını ve yakarışlarını işit ve davasını savun. |
Senden uzak olsun bu. Haklıyı, haksızı aynı kefeye koyarak haksızın yanında haklıyı da öldürmek senden uzak olsun. Bütün dünyayı yargılayan adil olmalı.”
“Halkın düşmanlarına karşı gösterdiğin yoldan savaşa giderken sana, seçtiğin bu kente ve adına yaptırdığım bu tapınağa yönelip dua ederse,
“Sana karşı günah işlediklerinde –günah işlemeyen tek kişi yoktur– sen öfkelenip onları yakın ya da uzak bir ülkeye tutsak olarak götürecek düşmanlarının eline teslim edersen,
Semirip parladılar, Yaptıkları kötülüklerle sınırı aştılar. Kazanabilecekleri halde öksüzün davasına bakmıyor, Yoksulun hakkını savunmuyorlar.