Sana efendinin evini verdim, karılarını da koynuna verdim. İsrail ve Yahuda halkını da sana verdim. Bu az gelseydi, sana daha neler neler verirdim!
1.KRALLAR 2:17 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Adoniya, “Kral Süleyman seni kırmaz” dedi, “Lütfen ona söyle, Şunemli Avişak'ı bana eş olarak versin.” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve dedi: Rica ederim, kıral Süleymana söyle (çünkü o sana yok demez), Şunemli Abişagı bana karı olarak versin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Адония, „Крал Сюлейман сени кърмаз“ деди, „Лютфен она сьойле, Шунемли Авишак'ъ бана еш оларак версин.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Adoniya, “Kral Süleyman seni kırmaz” dedi, “Lütfen ona söyle, Şunemli Avişak'ı bana eş olarak versin.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Adoniya, "Lütfen Kral Solomon'a söyle (çünkü sana 'hayır' demeyecektir), Şunemli Abişag'ı bana eş olarak versin" dedi. |
Sana efendinin evini verdim, karılarını da koynuna verdim. İsrail ve Yahuda halkını da sana verdim. Bu az gelseydi, sana daha neler neler verirdim!
Saul'un Aya kızı Rispa adında bir cariyesi vardı. Bir gün İş-Boşet Avner'e, “Neden babamın cariyesiyle yattın?” diye sordu.