La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Rut 1:15 - Biblia Nueva Versión Internacional 2022

—Mira —dijo Noemí—, tu cuñada se vuelve a su pueblo y a sus dioses. Vuélvete con ella.

Ver Capítulo
Mostrar Biblia Interlineal

Más versiones

Biblia Reina Valera 1960

Y Noemí dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses; vuélvete tú tras ella.

Ver Capítulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

—Mira —le dijo Noemí—, tu cuñada regresó a su pueblo y a sus dioses. Tú deberías hacer lo mismo.

Ver Capítulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Noemí le dijo entonces: '¿Por qué no te vas también tú con tu cuñada, y así regresas a tu casa y a tus dioses?'

Ver Capítulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Noemí dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses, vuélvete en pos de tu cuñada.

Ver Capítulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijo entonces Noemí: 'Mira, tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses; vuélvete también tú tras tu cuñada'.

Ver Capítulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Noemí dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses; vuélvete tú tras ella.

Ver Capítulo
Otras versiones



Rut 1:15
16 Referencias Cruzadas  

Entonces Elías dijo a Eliseo: —Quédate aquí, pues el Señor me ha enviado a Betel. Pero Eliseo respondió: —Tan cierto como el Señor y tú viven, te aseguro que no te dejaré solo. Así que fueron juntos a Betel.


Pero a los que van por caminos torcidos deséchalos, Señor, junto con los malhechores. ¡Que haya paz en Israel!


Sus palabras son malvadas y engañosas; ha perdido el buen juicio y la capacidad de hacer el bien.


a los que se apartan del Señor y no lo buscan ni lo consultan.


—No, no iré —respondió Hobab—, quiero regresar a mi tierra y a mi familia.


Al acercarse al pueblo adonde se dirigían, Jesús hizo como que iba más lejos.


Pero el justo vivirá por la fe. Y si se vuelve atrás, no será de mi agrado».


Pero si les parece mal servir al Señor, elijan ustedes mismos a quiénes van a servir: a los dioses que sirvieron sus antepasados al otro lado del río Éufrates o a los dioses de los amorreos, en cuya tierra ustedes ahora habitan. Por mi parte, mi familia y yo serviremos al Señor».


Entonces Josué dijo: —Ustedes son incapaces de servir al Señor, porque él es Dios santo y Dios celoso. No tolerará sus rebeliones y pecados.


Aunque salieron de entre nosotros, en realidad no eran de los nuestros; si lo hubieran sido, se habrían quedado con nosotros. Su salida sirvió para comprobar que ninguno de ellos era de los nuestros.


¿Acaso no consideras tuyo lo que tu dios Quemós te da? Pues también nosotros consideramos nuestro lo que el Señor nuestro Dios nos ha dado.


Una vez más alzaron la voz, deshechas en llanto. Luego Orfa se despidió de su suegra con un beso, pero Rut se aferró a ella.


Pero Rut respondió: «¡No insistas en que te abandone o en que me separe de ti! Porque iré adonde tú vayas y viviré donde tú vivas. Tu pueblo será mi pueblo y tu Dios será mi Dios.