—¡No me eches de aquí! —respondió ella—. Después de lo que has hecho conmigo, ¡echarme de aquí sería una maldad aún más terrible! Pero él no hizo caso,
2 Samuel 13:17 - Biblia Nueva Versión Internacional 2022 sino que llamó a su criado y ordenó: —¡Echa de aquí a esta mujer y cierra la puerta! Más versionesBiblia Reina Valera 1960 sino que llamando a su criado que le servía, le dijo: Échame a esta fuera de aquí, y cierra tras ella la puerta. Biblia Nueva Traducción Viviente Entonces llamó a su sirviente y le ordenó: —¡Echa fuera a esta mujer y cierra la puerta detrás de ella! Biblia Católica (Latinoamericana) Pero no quiso oírla, sino que llamó a un joven que estaba a su servicio y le dijo: 'Echala fuera, lejos de mí, y cuando salga cierra la puerta con candado'. La Biblia Textual 3a Edicion Más bien, llamando al mozo que lo servía dijo: ¡Échame a ésta fuera de aquí, y cierra tras ella la puerta! Biblia Serafín de Ausejo 1975 sino que llamó al criado que estaba a su servicio y le dijo: 'Echa a ésta fuera de aquí, y cierra tras ella la puerta'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces llamando a su criado que le servía, le dijo: Échame a esta fuera de aquí, y cierra la puerta tras ella. |
—¡No me eches de aquí! —respondió ella—. Después de lo que has hecho conmigo, ¡echarme de aquí sería una maldad aún más terrible! Pero él no hizo caso,
Así que el criado la echó de la casa y luego cerró bien la puerta. Tamar llevaba puesta una túnica muy elegante, pues así se vestían las princesas vírgenes.