La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Rut 3:13 - Gloss Spanish

duerme esta-noche sucederá por-la-mañana si-te-rescata bien que-rescate y-si-no quiere rescatarte y-te-rescataré yo vive-YHVH acuéstate hasta-la-mañana

Ver Capítulo
Mostrar Biblia Interlineal

Más versiones

Biblia Reina Valera 1960

Pasa aquí la noche, y cuando sea de día, si él te redimiere, bien, redímate; mas si él no te quisiere redimir, yo te redimiré, vive Jehová. Descansa, pues, hasta la mañana.

Ver Capítulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Quédate aquí esta noche, y por la mañana hablaré con él. Si está dispuesto a redimirte, muy bien; que se case contigo. Pero si no está dispuesto a hacerlo, entonces, ¡tan cierto como que el Señor vive, yo mismo te redimiré! Ahora acuéstate aquí hasta la mañana.

Ver Capítulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Quédate aquí por esta noche, y mañana veremos si él quiere rescatarte o no. Pues, si él se niega, te lo prometo por Yavé, lo haré yo.

Ver Capítulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Pasa esta noche, y cuando sea de día, si él quiere redimirte, bien, que te redima; pero si él no quiere redimirte, ¡vive YHVH, yo te redimiré! Acuéstate hasta la mañana.

Ver Capítulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pasa aquí la noche, y mañana, si él quiere ejercer su derecho de rescate sobre ti, que te rescate, pero si él no quiere rescatarte ¡vive Yahveh, que yo te he de rescatar! Quédate acostada hasta mañana'.

Ver Capítulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Quédate esta noche, y cuando sea de día, si él te redimiere, bien, que te redima; mas si él no te quisiere redimir, yo te redimiré, vive Jehová. Descansa, pues, hasta la mañana.

Ver Capítulo
Otras versiones



Rut 3:13
11 Referencias Cruzadas  

Y-sucederá si-aprender aprenden --caminos-de mi-pueblo a-jurar en-mi-nombre vive-YHVH como enseñaron a-mi-pueblo a-jurar por-Báal entonces-serán-establecidos entre mi-pueblo


Y-juras vive-YHVH en-verdad en-justicia y-en-rectitud entonces-serán-bendecidas en-él naciones y-en-él se-gloriarán -


y-dijo: mis-hermanos hijos-de-mi-madre ellos vive-YHVH si hubieran-dejado-vivir a-ellos no mataría a-ustedes


Y-dijo Noemí a-su-nuera bendito él por-YHVH que no-retiro su-piedad con-los-vivos y-con-los-muertos Y-dijo a-ella Noemí pariente para-nosotros el-hombre uno-de-nuestros-redentores él


Y-ahora pues es-verdad ciertamente aunque rescatador yo y-también hay un-rescatador próximo mas-que-yo


y-dijo Booz en-el-día-de-tu-adquirir el-campo de-mano-de Noemí y-a Rut: la-moabita mujer-de-el-difunto adquieres adquieres para-perpetuar el-nombre-de-el-difunto sobre-su-heredad


y-dijo el-rescatador no puedo rescatar rescatar para-mí no-sea-que-perjudique a-mi-heredad rescata-para-ti tu --mi-rescate pues no-puedo rescatar