Y-dijo a-él Dios :en-sueño también yo conocí que con-sencillez-de-tu-corazón hiciste ;esto y-libré también-yo a-ti de-pecar-contra-mí por-eso no-te-hice tocar a-ella
Rut 2:9 - Gloss Spanish tus-ojos en-el-campo, que-sieguen e-irás tras-ellas ¿acaso-no he-ordenado --a-los-criados no tocarte? y-tienes-sed? ve a-las-vasijas y-bebe de-lo-que saquen los-criados Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Mira bien el campo que sieguen, y síguelas; porque yo he mandado a los criados que no te molesten. Y cuando tengas sed, ve a las vasijas, y bebe del agua que sacan los criados. Biblia Nueva Traducción Viviente Fíjate en qué parcela están cosechando y síguelas. Advertí a los hombres que no te traten mal. Y cuando tengas sed, sírvete del agua que hayan sacado del pozo. Biblia Católica (Latinoamericana) Quédate aquí y no te separes de los trabajadores. Síguelos a cualquier potrero donde vayan a segar. Yo les daré órdenes de que no te molesten. Y si tienes sed, no tienes más que acercarte a los cántaros donde tienen agua. La Biblia Textual 3a Edicion Fíjate en el campo que sieguen y síguelas; ¿No he mandado yo a los criados que no te molesten? Y cuando tengas sed, ve a los cántaros y bebe del agua que saquen los criados. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Tú te fijas en el campo que se siega y te vas tras ellas. ¿No he mandado a los criados que no te molesten? Y cuando tengas sed, vete a los cántaros y bebe de lo que hayan sacado del pozo los jóvenes'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Mira bien el campo que ellas siegan, y síguelas; porque yo he mandado a los criados que no te toquen. Y si tuvieres sed, ve a los vasos, y bebe del agua que sacan los criados. |
Y-dijo a-él Dios :en-sueño también yo conocí que con-sencillez-de-tu-corazón hiciste ;esto y-libré también-yo a-ti de-pecar-contra-mí por-eso no-te-hice tocar a-ella
Apiádense-de-mí apiádense-de-mí ustedes mis-amigos porque la-mano-de-Dios ha-herido me
Así-es el-que-va a-la-mujer de-su-prójimo no quedará-impune todo-el-que-toque la
Y-cayó sobre-su-rostro y-se-postro a-tierra Y-dijo a-él por-qué? he-encontrado gracia en-tus-ojos para-fijarte-en-mi y-yo extranjera?
y-dijo Booz a-Rut: ¿acaso-no oíste hija-mía no-vayas a-espigar en-campo otro, y-tampoco no pases de-aquí y-aquí júntate con-mis-criadas