Y-sacó Menahem --la-plata sobre-Israel sobre todos-varones-de la-riqueza para-dar a-el-rey-de Asiria cincuenta siclos-de plata por-hombre uno y-volvió el-rey-de Asiria y-no-permaneció allí en-el-país
Rut 2:1 - Gloss Spanish Y-Noemí tenía-un-conocido tenía-un-pariente de-su-marido, hombre de-gran riqueza, de-la-familia de-Elimelec, y-su-nombre era-Booz. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Tenía Noemí un pariente de su marido, hombre rico de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz. Biblia Nueva Traducción Viviente Había en Belén un hombre rico y muy influyente llamado Booz que era pariente de Elimelec, el esposo de Noemí. Biblia Católica (Latinoamericana) Noemí tenía, por parte de su marido, un pariente muy rico llamado Booz. La Biblia Textual 3a Edicion Y tenía Noemí un pariente° por parte de su marido, hombre de mucha riqueza, de la familia de Elimelec, cuyo nombre era Booz.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Tenía Noemí un pariente por parte de su marido; era un hombre muy rico, de la misma familia que Elimélec, llamado Booz. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y tenía Noemí un pariente de su marido, varón rico y poderoso, de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Boaz. |
Y-sacó Menahem --la-plata sobre-Israel sobre todos-varones-de la-riqueza para-dar a-el-rey-de Asiria cincuenta siclos-de plata por-hombre uno y-volvió el-rey-de Asiria y-no-permaneció allí en-el-país
Y-era su-hacienda siete millares-de-ovejas y-tres millares de-camellos y-cinco centenas de-yuntas-de-bueyes y-cinco centenas de-asnas y-servidumbre mucha en-gran-manera y-era el-varón el-este grande más-que-todos-los-hijos-del-oriente
Si-me-alegré de-que-grande era-mi-riqueza y-de-que-mucha-ganancia había-hallado mi-mano
Y-el-nombre del-hombre era-Elimelec, y-el-nombre de-su-mujer era-Noemí, y-los-nombres de-los-dos-hijos-suyos eran-Mahlón y-Quilión, Efrateos de-Belén de-Judá. Y-fueron al-país-de-Moab, y-estuvieron-allí.
Y-dijo Rut la-moabita a-Noemí: Me-voy-por-favor al-campo a-espigar espigas tras-de quien encuentre-gracia a-sus-ojos. Y-dijo a-ella: Ve, hija-mía.
Y-ahora pues es-verdad ciertamente aunque rescatador yo y-también hay un-rescatador próximo mas-que-yo
Y-ahora ¿Acaso-no-es Booz nuestro-pariente que estuviese con-sus-criadas he-aquí-que-él avienta --la-era-de las-cebadas esta-noche