y-respondió Itay a-el-rey y-dijo: por-vida-de-YHVH y-por-vida-de mi-señor el-rey pues si-en-el-lugar donde esté-allí mi-señor el-rey sea-para-morir sea-para-vivir que-allí estará tu-siervo
Rut 1:17 - Gloss Spanish Donde mueras moriré y-allí seré-enterrada Así haga Dios conmigo y-así aumente sólo la-muerte separe entre-tú y-yo. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Donde tú murieres, moriré yo, y allí seré sepultada; así me haga Jehová, y aun me añada, que solo la muerte hará separación entre nosotras dos. Biblia Nueva Traducción Viviente Donde tú mueras, allí moriré y allí me enterrarán. ¡Que el Señor me castigue severamente si permito que algo nos separe, aparte de la muerte! Biblia Católica (Latinoamericana) Donde tú mueras, allí también quiero morir y ser enterrada yo. Que el Señor me castigue como es debido si no es la muerte la que nos separe. La Biblia Textual 3a Edicion Donde tú mueras, yo moriré, y allí seré sepultada. Así me haga YHVH, y aun me añada, que sólo la muerte hará separación entre nosotras dos. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Donde mueras moriré, y allí seré sepultada. Que Yahveh me haga esto y me añada lo otro, si no es sólo la muerte la que nos separe'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Donde tú mueras, moriré yo, y allí seré sepultada; así me haga Jehová, y aun me añada, que sólo la muerte hará separación entre tú y yo. |
y-respondió Itay a-el-rey y-dijo: por-vida-de-YHVH y-por-vida-de mi-señor el-rey pues si-en-el-lugar donde esté-allí mi-señor el-rey sea-para-morir sea-para-vivir que-allí estará tu-siervo
hermanos-míos ustedes hueso-mío y-carne-mía ustedes por-qué? serán últimos para-hacer-volver a-el-rey?
y-vino todo-el-pueblo en-hacer-tomar a-David pan en-aún este-día y-juró David diciendo así: haga-a-mí Dios y-así añada pues si-antes-de ponerse-el-sol gustare-pan o cualquier-cosa
así-haga Dios a-Abner y-así añada a-él si como ha-jurado YHVH a-David si-no-así he-de-hacer-a-él
Y-sucedió después-de su-enterrar a-él que-habló a-sus-hijos diciendo cuando-mi-muerte y-enterrarán a-mí en-la-tumba que el-hombre-de el-Dios enterrado en-ella junto-a sus-huesos coloquen --mis-huesos
Y-envió Jezabel un-mensajero a-Elías diciendo: así-Hagan dioses y-así añadan que-por-este-tiempo mañana pondré --tu-vida como-vida-de uno de-ellos
y-juró el-rey Salomón por-YHVH diciendo: así haga-a-mí Dios y-así añada si-no contra-su-vida ha-dicho Adonías --la-palabra la-esta
Y-envió a-él Ben-Hadad Y-DIJO ASÍ-HAGAN a-mI dioses y-así nadan si-es-bastante el-polvo-de Samaria para-puñados para-todo-el-pueblo que a-mis-pies
Y-dijo así-haga-a-mí Dios y-así añada si-queda la-cabeza-de Elíseo hijo-de-Safat sobre-él este-día
Hijas de-reyes hay-entre-tus-ilustres-Damas está la-reina a-tu-diestra en-oro de-Ofir
Y-dijo Rut: No-me-pidas-a-mí que-te-deje volviendo detrás-de-ti que hacia-donde vayas yo-iré y-donde mores yo-moraré tu-pueblo, es-mi-pueblo y-tu-Dios es-mi-Dios.
y-será para-ti para-consuelo-de vida y-para-sustentar --tu-vejez pues tu-nuera que-te-ama lo-ha-parido que-ella buena para-ti más-que-siete hijos
así-haga YHVH a-Jonatán y-así añada si-parece-bien a-mi-padre --la-maldad contra-ti y-descubriré a-tu-oído y-te-enviare y-marcharas en-paz y-sea YHVH contigo como estuvo con-mi-padre
así-haga Dios a-enemigos-de David y-así añada si-yo-dejo-vivo de-todo-lo-que-para-él hasta-la-mañana los-que-orinan en-pared
y-dijo ¿que la-palabra que dijo a-ti no-pues ocultes de-mí así haga-a-ti Dios y-así añada si-ocultes de-mí una-palabra de-toda-la-palabra que-dijo a-ti