Y-dijo Balaam a-el-asna porque te-burlaste de-mí si hubiera-espada en-mi-mano así Ahora te-mataría
Números 22:30 - Gloss Spanish Y-dijo el-asno a-Balaam ¿acaso-no yo tu-asna que-cabalgas en-mí desde-que-de-ti hasta-el-día el-éste acostumbrar? acostumbré a-hacer a-ti así y-dijo no Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y el asna dijo a Balaam: ¿No soy yo tu asna? Sobre mí has cabalgado desde que tú me tienes hasta este día; ¿he acostumbrado hacerlo así contigo? Y él respondió: No. Biblia Nueva Traducción Viviente —Pero yo soy la misma burra que has montado toda tu vida —le contestó la burra—. ¿Alguna vez te he hecho algo así? —No —admitió Balaam. Biblia Católica (Latinoamericana) La burra le dijo a Balaam: '¿No soy acaso tu burra en la que montas desde que viniste al mundo hasta el día de hoy? ¿Tengo costumbre de actuar contigo de esta manera?' 'Evidentemente que no', respondió él. La Biblia Textual 3a Edicion Y el asna dijo a Balaam: ¿No soy yo tu asna, en la que has cabalgado toda tu vida hasta hoy? ¿Acostumbro hacerte esto? Y él respondió: No. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Respondió la burra a Balaán: '¿No soy acaso tu burra, sobre la que has montado siempre hasta hoy? ¿Tengo yo costumbre de portarme así contigo?'. Él respondió: 'Desde luego que no'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y el asna dijo a Balaam: ¿No soy yo tu asna, y sobre mí has cabalgado desde que tú me tienes hasta este día? ¿He acostumbrado a hacerlo así contigo? Y él dijo: No. |
Y-dijo Balaam a-el-asna porque te-burlaste de-mí si hubiera-espada en-mi-mano así Ahora te-mataría
Y-abrió YHVH --ojos-de de-Balaam y-vio --ángel-de YHVH plantado en-el-camino y-su-espada desenvainada en-su-mano y-se-inclinó y-se-postró sobre-su-faz