Y-oró Elíseo y-dijo: YHVH abre-te-ruego --sus-ojos y-vea Y-abrió YHVH --los-ojos-de el-muchacho y-vio y-he-aquí-que la-montaña llena-de caballos y-carro-de fuego alrededor-de Elíseo
Números 22:23 - Gloss Spanish Cuando-vio el-asna --Ángel-de YHVH plantado en-el-camino y-su-espada desenvainada en-su-mano entonces-se-apartó el-asno de-el-camino y-anduvo por-el-campo y-azotó Balaam a-el-asna para-hacerla-volver-a El-camino Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y el asna vio al ángel de Jehová, que estaba en el camino con su espada desnuda en su mano; y se apartó el asna del camino, e iba por el campo. Entonces azotó Balaam al asna para hacerla volver al camino. Biblia Nueva Traducción Viviente la burra de Balaam vio al ángel del Señor de pie en el camino, con una espada desenvainada en su mano. La burra se apartó del camino y se desbocó hacia un campo, pero Balaam la golpeó y la obligó a regresar al camino. Biblia Católica (Latinoamericana) La burra vio al ángel de Yavé que le impedía el paso, con su espada desenvainada en la mano derecha. La burra dio un rodeo por el campo y Balaam le pegó a la burra para hacerla volver al camino. La Biblia Textual 3a Edicion cuando el asna vio al ángel de YHVH colocado en el camino con su espada desenvainada en su mano, el asna se desvió del camino y se fue por el campo. Entonces Balaam azotó al asna para hacerla volver al camino. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Cuando la burra vio el ángel de Yahveh de pie en medio del camino con la espada desenvainada en la mano se desvió del camino y echó campo a través. Balaán empezó a darle palos para hacerla volver al camino. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y el asna vio al Ángel de Jehová, que estaba en el camino con su espada desenvainada en su mano; y se apartó el asna del camino, e iba por el campo. Y Balaam azotó al asna para hacerla volver al camino. |
Y-oró Elíseo y-dijo: YHVH abre-te-ruego --sus-ojos y-vea Y-abrió YHVH --los-ojos-de el-muchacho y-vio y-he-aquí-que la-montaña llena-de caballos y-carro-de fuego alrededor-de Elíseo
Y-alzando David --sus-ojos vio --al-Ángel-de YHVH que-estaba entre la-tierra y-entre el-cielo y-su-espada desenvainada en-su-mano extendida contra-Jerusalén y-cayeron David y-los-ancianos cubiertos de-sacos sobre-sus-rostros
Incluso-la-cigüeña en-los-cielos conoce sus-estaciones incluso-paloma y-golondrina y-golondrina y-grulla guardan --tiempo-de su-migración pero-mi-pueblo no conoce - ordenanza-de YHVH
Y-vi Yo Daniel sólo-yo --la-visión y-los-hombres que estaban conmigo no vieron --la-visión Pero terror grande cayó sobre-ellos y-huyeron para-esconderse
Y-se-encendió-ira-de Dios porque-yendo él y-se-puso Ángel-de YHVH en-el-camino por-adversario de-él Y-él, cabalgarte en-su-asna; y-dos-de sus-criados con-él,
y-sucedió en-el-estar-de Josué en-Jericó y-alzo sus-ojos y-vio y-he-aquí-hombre puesto-en-pie frente-a-el y-su-espada desenvainada en-su-mano Y-fue Josué hacia-el y-dijo a-él ¿acaso-de-nosotros tu-eres o-de-nuestros-enemigos?