Y-abrió Dios --sus-ojos y-vio un-pozo-de aguas y-fue y-llenó --el-pellejo aguas y-dio-a-beber a-el-muchacho
Números 21:16 - Gloss Spanish Y-de-allí a-Beer éste el-pozo donde dijo YHVH a-Moisés. reúne --el-pueblo y-daré a-ellos agua - Más versionesBiblia Reina Valera 1960 De allí vinieron a Beer: este es el pozo del cual Jehová dijo a Moisés: Reúne al pueblo, y les daré agua. Biblia Nueva Traducción Viviente De allí los israelitas viajaron a Beer, el pozo donde el Señor le dijo a Moisés: «Reúne al pueblo y yo les daré agua». Biblia Católica (Latinoamericana) De allí partieron para Beer. A propósito de ese pozo Yavé le dijo a Moisés: 'Reúne al pueblo y le daré agua. La Biblia Textual 3a Edicion Y desde allí a Beer. Este es el pozo donde YHVH dijo a Moisés: Reúne al pueblo, y les daré agua. Biblia Serafín de Ausejo 1975 De allí pasaron a Beer, que es el pozo a que se refería Yahveh cuando dijo a Moisés: 'Congrega al pueblo y yo le daré agua'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y de allí vinieron a Beer; este es el pozo del cual Jehová dijo a Moisés: Reúne al pueblo, y les daré agua. |
Y-abrió Dios --sus-ojos y-vio un-pozo-de aguas y-fue y-llenó --el-pellejo aguas y-dio-a-beber a-el-muchacho
He-aquí estoy ante-ti allí en-la-roca en-Horeb y-golpea la-roca y-saldrán de-él aguas y-beba el-pueblo E-hizo así Moisés a-ojos-de ancianos-de Israel
Pues-resonó el-clamor --frontera-de Moab hasta-Eglaim su-lamento y-Beer-Elim su-lamento
Me-honra animal-de el-campo chacales y-crías-de búho porque-proveo en-desierto aguas ríos en-páramo dar-de-beber mi-pueblo mi-elegido
No tendrán-hambre y-no tendrán-sed y-no-les-castigará calor ni-sol pues-el-que-los-compadece los-guiará y-junto-a-manantiales-de aguas los-conducirá
Toma --la-vara y-reúne --la-comunidad tú y-Aarón tu-hermano y-habla a-la-roca a-ojos-de-ellos y-dará sus-aguas y-harás-salir para-ellos agua de-la-roca y-harás-beber a-la-comunidad y-a-ganado-de-ellos
Y-huyó Jotam y-escapo Y-fue a-Beer y-habitó allí a-causa-de Abimélec su-hermano. '