Números 11:11 - Gloss Spanish Y-dijo Moisés a-YHVH ¿por-qué haz-dañado a-tu-siervo ¿y-por-qué no-he-hallado gracia en-tus-ojos para-poner --la-carga-de todo-el-pueblo el-este sobre-mí? Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y dijo Moisés a Jehová: ¿Por qué has hecho mal a tu siervo? ¿y por qué no he hallado gracia en tus ojos, que has puesto la carga de todo este pueblo sobre mí? Biblia Nueva Traducción Viviente y le dijo al Señor: —¿Por qué me tratas a mí, tu servidor, con tanta dureza? ¡Ten misericordia de mí! ¿Qué hice para merecer la carga de todo este pueblo? Biblia Católica (Latinoamericana) Le dijo a Yavé: '¿Por qué tratas tan mal a tu servidor? ¡No me has hecho ningún favor al imponerme la carga de todo este pueblo!' La Biblia Textual 3a Edicion Entonces dijo Moisés a YHVH: ¿Por qué maltratas a tu siervo? ¿Por qué no he hallado gracia ante tus ojos, para que hayas echado la carga de todo este pueblo sobre mí? Biblia Serafín de Ausejo 1975 y dijo a Yahveh: '¿Por qué has tratado tan mal a tu siervo? ¿Por qué no gozo de tu favor, sino que echas sobre mí la carga de todo este pueblo? Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y Moisés dijo a Jehová: ¿Por qué has hecho mal a tu siervo? ¿Y por qué no he hallado gracia en tus ojos, que has puesto la carga de todo este pueblo sobre mí? |
Y-no-entres en-juicio con-tu-siervo porque no-es-justo delante-de-ti todo-viviente
Y-clamó Moisés a-YHVH diciendo: ¿qué haré al-pueblo el-éste aún un-poco y-me-apedrearán
Y-regresó Moisés a-YHVH y-dijo: Señor-mío ¿por-qué trajiste-mal al-pueblo el-éste ¿Por-qué esto me-enviaste
Ay-de-mí mi-madre que me-dio-a-luz hombre-de lucha y-hombre-de contienda con-toda-la-tierra no-presté y-no-prestaron-a-mí todo-él maldiciendo-a-mí -
¿Por-qué es mi-dolor perpetuo y-mi-herida grave rehúsa curarse ser serás para-mí como ilusión agua no estables -
dijeron es-inútil servir-a Dios Y-¿qué-provecho cuando observamos su-ordenanza y-cuando anduvimos afligidos delante-de YHVH-de ejércitos
Y-escuchó Moisés --el-pueblo llorando por-sus-familias hombre a-la-puerta-de su-tienda, y-ardió-la-ira-de YHVH sobremanera y-en-ojos-de Moisés malo.
Y-si-así Tú-haciendo a-mí mata-me ahora matar si-hallé gracia en-tus-ojos y-no-vea a-mi-mal -