Y-si-tú-no enviando no descenderemos pues-el-varón dijo a-nosotros no-verán mi-rostro excepto-que su-hermano con-ustedes
Génesis 43:6 - Gloss Spanish Y-dijo Israel ¿por-qué causan-mal mi al-decir al-varón otro para-ustedes hermano Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Dijo entonces Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, declarando al varón que teníais otro hermano? Biblia Nueva Traducción Viviente —¿Por qué fueron ustedes tan crueles conmigo? —se lamentó Jacob—. ¿Por qué le dijeron que tenían otro hermano? Biblia Católica (Latinoamericana) Dijo entonces Israel: '¿Por qué, para desgracia mía, le dijeron a ese hombre que tenían otro hermano?' La Biblia Textual 3a Edicion Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal declarando a ese hombre que teníais otro hermano? Biblia Serafín de Ausejo 1975 Preguntó Israel: '¿Por qué tuvisteis la mala ocurrencia de decirle que teníais otro hermano?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, diciendo al varón que teníais otro hermano? |
Y-si-tú-no enviando no descenderemos pues-el-varón dijo a-nosotros no-verán mi-rostro excepto-que su-hermano con-ustedes
Y-dijeron preguntar preguntó-el-varón por-nosotros y-por-nuestra-familia diciendo: ¿aún su-padre vivo hay para-ustedes hermano y-dijimos-a-él según-boca-de las-palabras las-éstas; ¿saber sabíamos que diría hagan-bajar --su-hermano
Y-dijeron a-Moisés ¿Por-qué no-hay-sepulcros en-Egipto nos-trajiste a-morir en-el-desierto ¿Qué-esto hiciste a-nosotros para-sacarnos de-Egipto