Y-vivió Nacor tras su-engendrar a-Taré nueve-diez año y-cien año y-engendró hijos e-hijas -
Génesis 24:4 - Gloss Spanish Que a-mi-tierra y-a-mis-parentela ;-irás y-tomarás mujer para-mi-hijo para-Isaac Más versionesBiblia Reina Valera 1960 sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo Isaac. Biblia Nueva Traducción Viviente En cambio, vuelve a mi tierra natal, donde están mis parientes, y encuentra allí una esposa para mi hijo Isaac. Biblia Católica (Latinoamericana) sino que irás a mi país, a buscar entre mi parentela una mujer para mi hijo Isaac. La Biblia Textual 3a Edicion sino que irás a mi tierra y a mi parentela y tomarás mujer para mi hijo Isaac. Biblia Serafín de Ausejo 1975 sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y allí tomarás mujer para mi hijo Isaac'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y tomarás esposa para mi hijo Isaac. |
Y-vivió Nacor tras su-engendrar a-Taré nueve-diez año y-cien año y-engendró hijos e-hijas -
Y-dijo YHVH a-:Abram Marcha-para-ti de-tu-tierra y-de-tu-familia y-de-casa-de tu-padre a-la-tierra que te-mostraré
Y-apareció YHVH a-Abram y-dijo a-tu-descendencia daré --la-tierra la-esta y-edificó allí altar a-YHVH el-apareciente a-él
Si-no a-casa-de-mi-padre irás y-a-mi-parentela y-tomarás mujer para-mi-hijo
Y-dijo a-él :-el-siervo quizá no-quiera la-mujer venir tras-mí a-la-tierra la-ésta ¿hacer-volver haré-volver a-tu-hijo a-la-tierra que-saliste de-ella?
Y-llamó Isaac a-Jacob y-bendijo a-él y-le-ordenó y-dijo a-él no-tomes mujer de-hijas-de Canaán
Levanta ve a-Padán a-casa-de Betuel padre-de tu-madre y-toma-para-ti de-allí mujer de-hijas-de Labán hermano-de tu-madre
y-dijo a-él su-padre y-su-madre acaso-no-hay en-las-hijas-de tus-parientes en-todo-mi-pueblo mujer que-tu vas a-tomar mujer de-Filisteos los-incircuncisos y-dijo Sansón a-su-padre a-ella Toma-para-mí pues-ella es-adecuada a-mis-ojos