E-hizo - la-fuente bronce y su-soporte bronce de-espejos-de las-mujeres-veladoras que servían puerta-de tienda-de reunión. -
Éxodo 40:30 - Gloss Spanish Y-colocó --la-fuente entre-tienda-de reunión. y-entre el-altar y-puso allí agua para-lavarse Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y puso en ella agua para lavar. Biblia Nueva Traducción Viviente Luego Moisés instaló el lavamanos entre el tabernáculo y el altar, y lo llenó de agua para que los sacerdotes pudieran lavarse. Biblia Católica (Latinoamericana) Puso la pileta entre la Tienda de las Citas y el altar y echó agua en ella para las abluciones;' La Biblia Textual 3a Edicion Después puso la fuente entre la Tienda de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Puso la pila entre la tienda del encuentro y el altar, y echó agua en ella para las abluciones. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y puso la fuente entre el tabernáculo de la congregación y el altar; y puso en ella agua para lavar. |
E-hizo - la-fuente bronce y su-soporte bronce de-espejos-de las-mujeres-veladoras que servían puerta-de tienda-de reunión. -
Y altar-de el-holocausto puso puerta-de tabernáculo tienda-de-reunión. y-ofreció sobre-él --el-holocausto y-la-ofrenda-vegetal como mandó YHVH a-Moisés -
Y-pondrás --la-fuente entre-tienda-de reunión. y-entre el-altar Y-pondrás allí agua
Y-rociaré sobre-ustedes agua limpia y-quedarán-limpios de-todas su-impurezas y-de-todos-sus-ídolos limpiaré a-ustedes