Y-si toro acorneó él desde-ayer pasado y-fue-avisado a-su-dueño y-no lo-he-encerrado y-mata hombre o mujer el-toro será-apedreado y-también-su-dueño morirá
Éxodo 21:36 - Gloss Spanish Pero siendo-conocido que toro acorneador él de-ayer pasado y-no le-guardó sus-dueños pagar pagará toro por el-toro y-el-cadáver será-para-él - Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Mas si era notorio que el buey era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el buey muerto será suyo. Biblia Nueva Traducción Viviente Sin embargo, si el buey tenía fama de cornear y su dueño no lo mantenía bajo control, el dueño tendrá que pagar una compensación total —un buey vivo por el buey muerto— pero podrá quedarse con el animal muerto. Biblia Católica (Latinoamericana) Mas si era notorio que el buey corneaba desde tiempo atrás, y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey, y el muerto será suyo. La Biblia Textual 3a Edicion Pero si era notorio que el toro era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo había encerrado, pagará toro por toro, y el buey muerto será suyo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero si era notorio que el buey acorneaba ya de antes y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey y se quedará con el buey muerto. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Mas si era notorio que el buey era acorneador en tiempo pasado, y su dueño no lo había guardado, pagará buey por buey, y el muerto será suyo. |
Y-si toro acorneó él desde-ayer pasado y-fue-avisado a-su-dueño y-no lo-he-encerrado y-mata hombre o mujer el-toro será-apedreado y-también-su-dueño morirá
Y-si-hiere toro-de-hombre a-toro-de su-prójimo y-muere entonces-venderán --el-toro el-vivo y-partirán --el-dinero y-también --el-cadáver dividirán
Si-en-el-robo se-sorprende el-ladrón y-es-golpeado y-muere no para-él sangres