Y-vino entre campamento-de Egipto y-entre campamento-de Israel y-fue la-nube y-la-oscuridad e-iluminó --la-noche y-no-se-acercó éste a-otro toda-la-noche
Éxodo 10:23 - Gloss Spanish No-vieron nadie --su-hermano y-no-se-levantó nadie de-su-lugar tres días y-para-todos-hijos-de Israel era luz en-sus-viviendas Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Ninguno vio a su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar en tres días; mas todos los hijos de Israel tenían luz en sus habitaciones. Biblia Nueva Traducción Viviente Durante todo ese tiempo las personas no pudieron verse unas a otras ni se movieron. Sin embargo, la luz no faltó en ningún momento donde vivían los israelitas. Biblia Católica (Latinoamericana) No podían verse unos a otros, ni nadie pudo moverse durante los tres días; pero había luz para los hijos de Israel en todos sus poblados. La Biblia Textual 3a Edicion No se veían el uno al otro, ni nadie se levantó de su lugar en tres días. Pero para todos los hijos de Israel hubo luz en sus asentamientos. Biblia Serafín de Ausejo 1975 No se veían unos a otros, ni nadie pudo moverse de su sitio durante tres días. Había, en cambio, luz en los lugares donde moraban los israelitas. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Ninguno vio a su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar en tres días; mas todos los hijos de Israel tenían luz en sus habitaciones. |
Y-vino entre campamento-de Egipto y-entre campamento-de Israel y-fue la-nube y-la-oscuridad e-iluminó --la-noche y-no-se-acercó éste a-otro toda-la-noche
Y-apartaré en-el-día el-aquel --tierra-de Gosén que mi-pueblo habitando en-ella no será-allí mosca de-modo-que sabrás que Yo YHVH en-medio-de la-tierra
Y-haré diferencia entre mi-pueblo y-entre tu-pueblo para-mañana sucederá el-signo el-éste
Y-dijo Moisés no conviene hacer así pues abominación-de egipcios sacrificaríamos a-YHVH nuestro-Dios si sacrificamos --abominación-de Egipcios ante-sus-ojos ¿y-no ¿Nos-apedrearían?
Y-separará YHVH entre ganado-de Israel y-entre ganado-de Egipto y-no morirá de-nada-a-hijos-de Israel cosa
Y-guiaré ciegos por-camino no conocían por-sendas no-conocían encaminaré convertiré oscuridad ante-ellos en-luz abrupto en-llano estas las-cosas las-haré y-no les-abandonaré
Y-también yo retuve de-ustedes --la-lluvia cuando-aún tres meses para-la-siega hice-llover sobre-ciudad una y-sobre-ciudad otra no hice-llover parcela una llovió y-la-parcela que-no-llovió sobre-ella se-secó
Y-volverán y-discernirán entre justo del-malvado entre el-que-sirve-a Dios del-que no le-sirve -
y-gritaron a-YHVH y-puso oscuridad entre-ustedes y-entre los-egipcios y-trajo sobre-él --el-mar y-lo-cubrió y-vieron sus-ojos - lo-que-hice en-Egipto, y-habitaron en-el-desierto días muchos