Y-entro Acab a-su-casa, malhumorado e-irritado por-la-palabra que-había-dicho a-él Nabot el-jezreelita y-había-dicho no-daré a-ti --heredad-de mis-padres Y-se-acostó sobre-su-cama y-volvió --su-rostro y-no-comió pan.
Ester 5:9 - Gloss Spanish Y-salió Hamán en-el-día aquel alegre y-contento-de corazón pero-como-vio Hamán a-Mardoqueo a-la-puerta-de el-rey que-no-se-levantaba y-no-se-movía por-él se-llenó Hamán contra-Mardoqueo de-furor Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y salió Amán aquel día contento y alegre de corazón; pero cuando vio a Mardoqueo a la puerta del palacio del rey, que no se levantaba ni se movía de su lugar, se llenó de ira contra Mardoqueo. Biblia Nueva Traducción Viviente ¡Amán salió muy contento del banquete! Sin embargo, cuando vio a Mardoqueo sentado a la puerta del palacio y que no se puso de pie ni tembló de miedo ante su presencia, se enfureció mucho. Biblia Católica (Latinoamericana) Ese día salió Amán feliz y contento. Pero al ver en la puerta del rey a Mardoqueo que no se paró ni se cuadró ante él, se llenó nuevamente de rabia contra Mardoqueo. La Biblia Textual 3a Edicion Salió pues Amán aquel día radiante de alegría y corazón gozoso, pero cuando Amán vio a Mardoqueo en la puerta real, que permanecía allí sin siquiera moverse a su paso, Amán se llenó de ira contra Mardoqueo; Biblia Serafín de Ausejo 1975 Salió Amán aquel día gozoso y con alegre corazón. Y al ver que Mardoqueo, en la puerta real, no se levantaba ni se inclinaba ante él, Amán se llenó de ira contra Mardoqueo. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y salió Amán aquel día contento y alegre de corazón; pero cuando vio a Mardoqueo a la puerta del rey, que no se levantaba ni se movía de su lugar, se llenó de ira contra Mardoqueo. |
Y-entro Acab a-su-casa, malhumorado e-irritado por-la-palabra que-había-dicho a-él Nabot el-jezreelita y-había-dicho no-daré a-ti --heredad-de mis-padres Y-se-acostó sobre-su-cama y-volvió --su-rostro y-no-comió pan.
Y-habló a-ella ciertamente-hablo a-Nabot el-jezreelita y-digo a-él da-a-mí --tu-viña por-plata o si-deseas tú daré-a-ti viña en-su-lugar y-él-dijo no-daré a-ti --mi-vi{a
Y-cuando-se-juntaban las-doncellas la-segunda-vez Mardoqueo estaba-sentado a-la-puerta-de-el-rey
Y-todos-los-siervos-de el-rey que-a-la-puerta-de el-rey se-inclinaban y-se-postraban a-Hamán porque-así había-mandado-sobre-él el-rey pero-Mardoqueo no se-inclinaba ni se-postraba
Y-vio Hamán que-no Mardoqueo se-inclinaba ni-se-postraba delante-de-él y-se-llenó Hamán de-furor
Pero-todo-esto nada significa para-mí cada-vez que Yo veo a-Mardoqueo el-judío sentado a-la-puerta-de el-rey
Que el-júbilo de-los-malvados es-corto y-la-alegría del-impío es-para-un-momento
Acaso-encubrí han-dicho los-hombres de-Mi-tienda ¿Quién-daría-a-alguien que-de-su-carne no se-haya-saciado
es-despreciado en-sus-ojos el-vil pero-a-los-que-temen a-YHVH honra que-aun-jura para-perjuicio-propio y-no cambia
Aunque-acampe contra-mí un-ejercito no-temerá mi-corazón aunque-se-levante contra-mí guerra aun-así yo estoy-confiado
Entonces Nabucodonosor con-rabia y-furor mandó traer a-Sadrac Mesac y-Abed-negó Entonces los-hombres estos fueron-llevados ante el-Rey