Daniel 10:5 - Gloss Spanish Entonces-alcé --mis-ojos y-miré y-he-aquí varón-uno vestido-de linos con-sus-lomos ceñidos de-oro-fino-de Ufaz Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y alcé mis ojos y miré, y he aquí un varón vestido de lino, y ceñidos sus lomos de oro de Ufaz. Biblia Nueva Traducción Viviente levanté los ojos y vi a un hombre vestido con ropas de lino y un cinto de oro puro alrededor de la cintura. Biblia Católica (Latinoamericana) Al levantar los ojos, vi a un hombre vestido de lino que llevaba un cinturón de oro brillante. La Biblia Textual 3a Edicion y alzando mis ojos miré, y he aquí un varón vestido de lino blanco, ceñidos sus lomos de oro de Ufaz. Biblia Serafín de Ausejo 1975 alcé los ojos y miré. Vi a un hombre vestido de lino que tenía su cintura ceñida con un cinturón de oro puro. Biblia Reina Valera Gómez (2023) y alzando mis ojos miré, y he aquí un varón vestido de lino, y ceñidos sus lomos de oro de Ufaz: |
Plata batida de-Tarsis es-traída y-oro de-Ufaz obra-de artesano y-manos-de orfebre azul y-Púrpura su-ropaje obra-de expertos todos-ellos
Y-he-aquí seis hombres que-venían de-dirección-de-puerta la-superior que encarada al-norte y-cada-uno arma-de su-destrucción en-su-mano y-hombre-uno en-medio-de-ellos vistiendo linos y-tintero-de el-escriba en-su-costado y-entraron y-se-pusieron junto-a altar-de el-bronce
Tuve-visión por-la-noche y-he-aquí-hombre montado sobre-caballo rojo Y-él, estaba entre los-mirtos que en-el-barranco y-detrás-de-él caballos rojos marrones y-blancos
y-sucedió en-el-estar-de Josué en-Jericó y-alzo sus-ojos y-vio y-he-aquí-hombre puesto-en-pie frente-a-el y-su-espada desenvainada en-su-mano Y-fue Josué hacia-el y-dijo a-él ¿acaso-de-nosotros tu-eres o-de-nuestros-enemigos?