Cantares 8:2 - Gloss Spanish Te-guiaría y-te-traería a-casa de-mi-madre y-ella-me-instruiría yo-te-daría-a-beber del-vino aromatizado del-zumo de-mis-granadas Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Yo te llevaría, te metería en casa de mi madre; Tú me enseñarías, Y yo te haría beber vino Adobado del mosto de mis granadas. Biblia Nueva Traducción Viviente Te llevaría al hogar de mi infancia, y allí tú me enseñarías. Te daría a beber vino con especias, mi dulce vino de granada. Biblia Católica (Latinoamericana) Te llevaría a la casa de mi madre,
a la habitación de la que me concibió.
Te daría a beber vino fragante
y un licor hecho de granada. La Biblia Textual 3a Edicion Te guiaría, te metería en la casa de mi madre, Tú me enseñarías, Y yo te daría a beber vino aromatizado Con el mosto de mis granadas. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Yo de guía, habría de llevarte a la casa de la madre y tú me enseñarías. Te daría a beber vino aromático y jugo de granadas. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Yo te llevaría, te metería en la casa de mi madre, que me enseñaba; te daría a beber vino sazonado del mosto de mis granadas. |
Apenas había-pasado de-ellos cuando hallé al que-ama mi-alma lo-agarré y-no lo-soltaré hasta-que-lo-haya-introducido en-la-casa de-mi-madre y-en-la-alcoba de-la-que-me-dio-a-luz
Cuán-hermosos-son tus-amores hermana-mía esposa cuán-buenos-son tus-amores más-que-el-vino y-la-fragancia de-tus-ungüentos más-que-todos-los-bálsamos
Dije subiré a-la-palmera asiré sus-frutos y-sean-ahora tus-pechos como-racimos de-la-vid y-el-olor de-Tu-nariz como-manzanas
¿Quién te-diera como-un-hermano a-mí que-hubiese-mamado los-pechos de-mi-madre si-te-encontrase afuera te-besaría y-de-cierto no-despreciarían me