y-David estaba-sentado entre-dos-de las-puertas Y-fue el-vigilante hacía-el-terrado-de la-puerta en-el-muro y-alzó --sus-ojos y-miró y-he-aquí-que-un-hombre corriendo sólo-él
2 Samuel 18:25 - Gloss Spanish y-llamó el-vigilante e-informó al-rey y-dijo el-rey si-sólo-él albricias en-su-boca y-venía venir y-se-acercaba Más versionesBiblia Reina Valera 1960 El atalaya dio luego voces, y lo hizo saber al rey. Y el rey dijo: Si viene solo, buenas nuevas trae. En tanto que él venía acercándose, Biblia Nueva Traducción Viviente Desde arriba le gritó la novedad a David, y el rey respondió: —Si está solo, trae noticias. Al acercarse el mensajero, Biblia Católica (Latinoamericana) El centinela gritó la noticia al rey, quien exclamó: 'Si viene solo, es porque trae buenas noticias'. La Biblia Textual 3a Edicion Y el atalaya gritó e informó al rey. Y el rey dijo: Si viene solo hay buenas nuevas en su boca. Y él continuó avanzando y acercándose. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Gritó el centinela para anunciarlo al rey, y éste exclamó: 'Si viene solo, es que trae buenas noticias'. Y mientras el hombre se iba acercando, Biblia Reina Valera Gómez (2023) El atalaya dio voces, y se lo dijo al rey. Y el rey dijo: Si viene solo, trae buenas nuevas en su boca. En tanto que él venía acercándose, |
y-David estaba-sentado entre-dos-de las-puertas Y-fue el-vigilante hacía-el-terrado-de la-puerta en-el-muro y-alzó --sus-ojos y-miró y-he-aquí-que-un-hombre corriendo sólo-él
y-vio el-vigilante hombre-otro corriendo y-llamó el-vigilante a-el-portero y-dijo he-aquí-un-hombre corriendo sólo-él y-dijo el-rey también-éste trae-albricias