y-al-tercer-día bajaras mucho y-vendrás a-el-lugar donde-te-escondías allí en-el-día-de el-suceso y-permanecerás junto-a la-piedra Ezel
1 Samuel 20:18 - Gloss Spanish y-dijo-a-él Jonatán mañana novilunio y-se-echara-de-menos pues se-echara-en-falta tu-asiento Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Luego le dijo Jonatán: Mañana es nueva luna, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío. Biblia Nueva Traducción Viviente Después Jonatán dijo: —Mañana celebramos el festival de luna nueva. Te extrañarán cuando vean que tu lugar a la mesa está desocupado. Biblia Católica (Latinoamericana) Jonatán le dijo: 'Mañana es la luna nueva y se notará tu ausencia cuando vean tu puesto vacío. La Biblia Textual 3a Edicion Y añadió Jonatán: Mañana es luna nueva, y se te echará de menos porque tu asiento estará vacío. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Le dijo luego Jonatán: 'Mañana es luna nueva, y se te echará de menos, porque tu asiento quedará vacío. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces Jonatán dijo a David: Mañana es luna nueva, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío. |
y-al-tercer-día bajaras mucho y-vendrás a-el-lugar donde-te-escondías allí en-el-día-de el-suceso y-permanecerás junto-a la-piedra Ezel
y-se-sentó el-rey en-Su-asiento como-vez en-vez hacia-asiento-de la-pared y-se-levantó Jonatán y-se-sentó Abner al-lado-de Saúl y-se-echaba-en-falta lugar-de David
y-dijo David a-Jonatán he-aquí-que-luna-nueva mañana y-yo sentar-he-de-sentarme con-el-rey a-comer y-déjame-ir y-me-esconderé en-el-campo hasta la-tarde la-tercera