Garbi itzazu zeure eskuz, Jauna, garbitu mundutik! Gal bitez bizidunen artetik! Zuk zaintzen dituzunei, ordea, bete sabela; ase itzazu horien seme-alabak, eta utz bezate sobera dutena beren haurrentzat.
NOMBREAC 11:5 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional) Gogoan dugu Egipton doan jaten genuen arraina, baita hango pepino, meloi, porru, tipula eta baratxuriak ere! Navarro-Labourdin Basque Orhoit gure Eguipton urruric jaten guintuen arrainez: gogora heldu çaizcu hango concombreac, meloinac, phorruac, tipulac, baratchuriac. Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional) Gogoan dugu Egipton doan jaten genuen arraina, baita hango pepino, meloi, porru, tipula eta baratxuriak ere! |
Garbi itzazu zeure eskuz, Jauna, garbitu mundutik! Gal bitez bizidunen artetik! Zuk zaintzen dituzunei, ordea, bete sabela; ase itzazu horien seme-alabak, eta utz bezate sobera dutena beren haurrentzat.
esanez: «Hobe genukeen Jaunak Egipton hilarazi bagintu, haragi-eltze inguruan eseri eta ase arte jaten genuenean! Zuek, ordea, gu denok goseak hiltzera ekarri gaituzue basamortu honetara».
Hor gelditu da Sion hiri ederra mahastian txabola eta meloi-sailean txosna bezain bakarti, etsaiz inguraturiko hiria bezain babesgabe.
Baina zeruko erreginari intsentsua erre eta isur-opariak egiteari utzi diogunetik, kale gorrian gaude, goseak eta gerraz hiltzen.
Israeldar guztiak marmarrean hasi ziren Moisesen eta Aaronen kontra, esanez: «Ai, Egipton edo basamortu honetan bertan hil izan bagina!
Horrelakoen azkena hondamena da; sabela dute jainko, beren lotsarietan harrotzen dira eta lurreko gauzetan bakarrik pentsatzen dute.