Eliseo, orduan, idi-parea utzirik, Eliasen ondoren joan zen lasterka, eta esan zion: —Uztazu, arren, aita-amei agur esaten, eta joango naiz zure ondoren. Eliasek erantzun: —Zoaz, baina itzul zaitez. Oroitu zer egin zaitudan.
LUKAS 9:59 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional) Beste bati esan zion: —Jarraitu niri. Baina hark erantzun: —Jauna, uztazu lehenbizi aitaren hiletak egitera joaten. Navarro-Labourdin Basque Baina erran cieçón berce bati, Arreit niri. Eta harc erran ceçan, Iauna, permetti ieçadac behin ioan nadin neure aitaren ohorztera. Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional) Beste bati esan zion: —Jarraitu niri. Baina hark erantzun: —Jauna, uztazu lehenbizi aitaren hiletak egitera joaten. |
Eliseo, orduan, idi-parea utzirik, Eliasen ondoren joan zen lasterka, eta esan zion: —Uztazu, arren, aita-amei agur esaten, eta joango naiz zure ondoren. Eliasek erantzun: —Zoaz, baina itzul zaitez. Oroitu zer egin zaitudan.
Honela dio Jaun ahalguztidunak: «Nire etxea berriz eraikitzeko garaia ez dela heldu esaten du herri honek».
Orduan, esan zien Jesusek bere ikasleei: «Nire ondoren etorri nahi duenak uko egin biezaio bere buruari, bere gurutzea hartu eta jarrai biezat.
Ardura zaitezte, batez ere, Jainkoaren erregetzaz eta haren nahia betetzeaz, eta beste hori guztia gehigarritzat emango dizue Jainkoak.
Jesusek, handik atera eta bidez zihoala, Mateo zeritzan gizon bat ikusi zuen zergak biltzeko mahaian eseria, eta esan zion: —Jarraitu niri. Mateok zutitu eta jarraitu egin zion.
Eta Jesusek: —Utzi hilei beren hildakoen hiletak egiten; zu zoaz Jainkoaren erregetza hots egitera.