LUKAS 21:33 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional) Zeru-lurrak igaroko dira, baina nire hitzak ez dira bete gabe igaroko. Navarro-Labourdin Basque Ceruä eta lurra iraganen dirade, baina ene hitzac eztirade iraganen. Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional) Zeru-lurrak igaroko dira, baina nire hitzak ez dira bete gabe igaroko. |
Jaso begiak zerura, begira behera, lurrera: kea bezala desagertuko da zerua, jantzia bezala gastatuko lurra eta eltxoak bezala hilko bertako bizilagunak. Baina nire salbamenak beti iraungo du, nire garaipenak ez du azkenik izango.
Zeren eta benetan diotsuet: Zeru-lurrek dirauten bitartean legearen hitz batek edo zeinurik txikienak ere ez du baliorik galduko, dena bete arte.
«Errazago da zeru-lurrak desagertzea, legearen zeinurik txikiena ere huts gertatzea baino.
Jaunaren hitzak, ordea, betiko dirau. Hitz hau, berriz, zuei hots egin zaizuen berri ona da.
Tronu handi zuri bat ikusi nuen, baita bertan eseria zegoena ere; beronen aurretik ihes egin zuten lurrak eta zeruak eta aztarnarik utzi gabe desagertu.