Banator neure baratzera, ene arreba, ene emaztegaia, neure mirra eta lurrinak biltzera, neure abaraskako eztia jatera, neure ardo eta esnea edatera. Maiteok, jan eta edan, mozkor zaitezte maite-laztanez.
LUKAS 14:16 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional) Jesusek erantzun zion: «Gizon bat afari handi bat ematekoa zen eta jende asko gonbidatu zuen. Navarro-Labourdin Basque Eta harc erran cieçón, Guiçon batec eguin ceçan affari handibat, eta dei ceçan anhitz: Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional) Jesusek erantzun zion: «Gizon bat afari handi bat ematekoa zen eta jende asko gonbidatu zuen. |
Banator neure baratzera, ene arreba, ene emaztegaia, neure mirra eta lurrinak biltzera, neure abaraskako eztia jatera, neure ardo eta esnea edatera. Maiteok, jan eta edan, mozkor zaitezte maite-laztanez.
Israeldarrak gudaria bezain adoretsu izango dira; alai egongo dira, edanak baleude bezala; hori ikustean, haien seme-alabak alaituko dira, poz-pozik jarriko dira Jaunak egindakoagatik.
Espirituak eta emazteak diote: «Zatoz!» Entzuten duenak ere esan beza: «Zatoz!» Egarri dena betor, eta har beza doan, nahi badu, biziaren ura.
Hara, atean nauzu deika; norbaitek nire ahotsa entzuten badu eta atea irekitzen, harenean sartuko naiz eta elkarrekin afalduko dugu.