LUKAS 10:13 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional) «Ai zu, Korozain! Ai zu, Betsaida! Izan ere, Tiro eta Sidon hiri jentiletan zuen artean adina mirari gertatu izan balitz, aspaldi bihozberrituak ziratekeen, dolu-jantziz estaliz eta hautsetan eseriz. Navarro-Labourdin Basque Maledictione hiri Chorazin, maledictione hiri Bethsaida, ecen baldin Tyren eta Sidonen eguin içan balirade çuec baithan eguin içan diraden verthuteac, aspaldi çacurequin eta hautsequin iarriric emendatu ciratequeen. |
koroa distiratsua emango diet samintasunezko errautsaren ordez, jaietako usainki gozoa dolu-jantziaren ordez, gorespen-kantak etsipenaren ordez. «Jainko zuzenaren haritz» deituko diete, Jaunak bere ospea agertzeko landaturiko haritz.
Jainko Jaunarengana itzuli nintzen eta otoitz eta erreguak zuzendu nizkion, barau eginez, dolu-jantzia hartuz eta burua hautsez estaliz.
Honela dio Jaunak: «Tiro herriak gaiztakeriarik asko egin du, zein baino zein handiago. Eta beraz, zigortu egingo dut! Jendetzak eman baitizkie gatibu edomdarrei, anaiarteko itun-hitzari eutsi gabe;
Orduan, neure bi testiguak bidaliko ditut dolu-jantziz estalirik, mila berrehun eta hirurogei egunez profetiza dezaten».