Aingueruac baino aphur bat beherago eçarri duçu; ospezco eta ohorezco koro bat eguin dioçu,
LUKAS 5:9 - Navarro-Labourdin Basque Ecen icidura batec har ceçan hura eta harequin ciraden guciac, hartu cituzten arrain hatzamaitearen gainean, halaber Iacques eta Ioannes Zebedeoren seme Simonen lagun ciradenac-ere. Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional) Izan ere, zur eta lur zeuden eginiko arrantzuagatik Simon eta beronekin zirenak, |
Aingueruac baino aphur bat beherago eçarri duçu; ospezco eta ohorezco koro bat eguin dioçu,
Eta ençun vkan cituzten guciéc mirets ceçaten hæy artzainéz erran içan çaizten gaucén gainean.
Eta spantatuac ceuden haren doctrinaren gainean: ecen authoritaterequin cen haren hitza.
Eta spantamendu iar cedin gucietan, eta minço ciraden elkarren artean, cioitela, Cer hitz da haur, authoritaterequin eta bothererequin manatzen baititu spiritu satsuac, eta ilkiten baitirade ?
Orduan erran cieçón Simoni Iesusec, Eztuála beldurric, oraindanic guiçon hatzamaile içanen aiz.
Eta hori ikussiric Simon Pierrisec egotz ceçan bere buruä Iesusen belhaunetara, cioela, Parti adi eneganic, Iauna, ecen guiçon bekatorea nauc ni.